Quote:
Originally Posted by innerSpaceman
I really don't give a hoot if the film's original language is Japanese. I find it very distracting to watch films that clearly take place in Europe, but have everyone speaking as if they're in Nippon.
|
And yet you accept American-made movies set in France consisting entirely of spoken English?
For me, watching dubbed is so grating. It's not about what the people look like or where they're from, it's about the pace and rhythm of the language matching the visual pace and rhythm of the movie. Even if Miyazaki has said he doesn't animate to the voice acting, there is simply a narrative sensibility that is inseparable from the native language of the story teller and that sensibility comes through in the animation. I don't care how good the translation and subsequent voice acting is, there will always be a disjoint in a dubbed movie between the spoken word and the visuals and to me, it's a glaring disjoint that detracts from the whole.