While I'm sure the Ghibli/Lassetter films offer some of the best dubbing and wouldn't be horribly offensive, I simply prefer hearing the original language. There's just a certain quality to language that, no matter how good the translation, can never quite be captured in a dub. "Isn't that cuuuute!" just does not carry the same emotional quality as, "Kawaiiiiiiii!!!!"
I can understand that having to read subtitles can be distracting, but I've spent many many years watching anime this way and it's completely second nature. So I'll happily wait for the DVD so I can hear the original voice acting.
__________________
'He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me.'
-TJ
|