Heheh, the movie only got interesting to me once it "unraveled." It didn't much interest me as a linear tale, and I'm glad that was only used as a technique to draw you in. From there, it unfolded like a drug trip ... and I guess that's why I'm developing such an affinity for it.
Calsifa's voice bugs me in both English and Japanese, but I preferred all the other English voices to their Nipponese counterparts. Also, I simply can't be drawn as deeply into a story where I must read the dialogue instead of naturally hearing it. It just does not have the same dramatic impact for me. I'm glad that dubbing works for me in animation ... because it's essentially being dubbed no matter what.
(In many of today's live action films, there's so much ADR and looping that they, too, are practically dubbed no matter what. But the created mouth movements of animation are so much more easily matched with a different language, imo.)
|