Quote:
Originally Posted by cirquelover
I had to make the librarian go into the basement in the storage area to find it but I got the 1957 translation by Francis Steegmuller. I'm not sure if there is more than one translation but at least I found one.
It's kind of interesting on the jacket it says it was first published 100 years ago,from 1957, so it is fitting that the new translation should be published as part of the centenary celebration.
I'm surprised I have never read it, maybe once I start reading it will click that I have read it in the past. Well time to get reading since the husband is gone for the week!
|
That's considered to be the definitive translation, but there is also one by Paul de Man that's pretty good. I have a great book that is a compilation of correspondance between Flaubert and many of the literary and critical luminaries of his day. The ones between himself and his mistress Louise Colet are great. (This collection was compiled and edited by Steegmuller). Gustave was very......earthy. Intense, incredibly intelligent, but a bit of a nasty boy too.
