It's kind of fun comparing translations- there really are huge differences, particularily with the novel form of bygone eras. Your translater has to be very familiar with the traditions and idioms of that time and be able to translate them in such a way that they don't mangle the form of the author's prose. Oscar Wilde was savaged by the snotty French critics for his works written in French. They're never happy, even if it's an original work and not a translation of a French author by a non-French type person.
