![]() |
€uromeinke, FEJ. and Ghoulish Delight RULE!!! NA abides. |
![]() |
#4671 |
Senior Member
Join Date: Jan 2005
Location: Orlando, FL
Posts: 2,852
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I see elsewhere that the script for the English dub is by John Lasseter. That gives it at least a little street cred. (And it looks as though there really is no other option.) Like iSm, I've been having a very Ghibli week as well. (And as part of work no less. tee hee)
|
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4672 |
HI!
|
I could use a movie break about now.
|
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4673 |
.
Join Date: Feb 2005
Posts: 13,354
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I doubt that Lasseter wrote the English dub, though he is the executive producer for the of the effort (along with Kathleen Kennedy and her partner who I forget the name of).
Lasseter has produced the US translations and DVDs for pretty much all the Ghibli stuff over the last seven or eight years and has made sure as good a job as possible was done. To good result. One thing, though, that I regret about not screening the original track is that Lani can't tell me what was changed for translation. That was very helpful in understanding Spirited Away. ETA: Found my press kit. The English language translation was done by Jim Hubbert and the screenplay then massaged into usable form by Melissa Mathison (the writer of E.T., and, irrelevantly, Harrison Ford's pre-Calista wife). |
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4674 |
Senior Member
Join Date: Jan 2005
Location: Orlando, FL
Posts: 2,852
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
D'oh - that's what I get for trusting random postings over at ebert.com
|
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4675 | |
.
Join Date: Feb 2005
Posts: 13,354
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
More on the translation from the press kit (mostly typical PR glurge):
Quote:
|
|
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4676 |
Kink of Swank
|
I will look forward to a Japanese-language track on the DVD. But the subtitles are usually pretty poor at faithfully reproducing the Japanese dialogue.
Can I borrow Lani? |
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4677 |
Senior Member
Join Date: Jan 2005
Location: Orlando, FL
Posts: 2,852
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Wow - she had four days to do the translation? I hope she is either fluent or had access to an accurate transliteration (or a Japanese speaking friend).
|
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4678 |
.
Join Date: Feb 2005
Posts: 13,354
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
She didn't do the translation, she was provided a literal translation and then had to rework that into something that would work for American audiences and match the animation.
I could be wrong, but I'm guessing that "four days" was exaggeration for dramatic effect. |
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4679 |
BRAAAAAAAINS!
|
I'm stoked - The Last Starfighter 25th Anniversary Bluray comes out on Tuesday! (preordered mine already)
![]() |
![]() |
Submit to Quotes |
![]() |
#4680 |
I throw stones at houses
Join Date: Jan 2005
Location: Location: Location
Posts: 9,534
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I'm excited to see Ponyo, but I'll probably catch it on DVD. I'm reserving my next moviegoing experience for Julie & Julia.
__________________
http://bash.org/?top "It is useless for sheep to pass a resolution in favor of vegetarianism while wolves remain of a different opinion." -- William Randolph Inge |
![]() |
Submit to Quotes |