Lounge of Tomorrow

€uromeinke, FEJ. and Ghoulish Delight RULE!!! NA abides.  


Go Back   Lounge of Tomorrow > A.S.C.O.T > Beatnik
Swank Swag
FAQ Members List Calendar Today's Posts Clear Unread

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 03-02-2006, 05:28 PM   #1
mousepod
You broke your Ramadar!
 
mousepod's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 4,635
mousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of coolmousepod is the epitome of cool
Send a message via Skype™ to mousepod
It was shown in the US subbed - although on a very limited basis. Call me crazy, but dubbed animation doesn't bother me nearly as much as dubbed live action - probably because the "actors" are really the animators. This is especially true of the Ghibli films in the hands of Lassetter.

Although Billy Crystal did annoy me at first.
__________________
"Give the public everything you can give them, keep the place as clean as you can keep it, keep it friendly" - Walt Disney
mousepod is offline   Submit to Quotes Reply With Quote
Old 03-02-2006, 06:57 PM   #2
Eliza Hodgkins 1812
Sputnik Sweetheart
 
Eliza Hodgkins 1812's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Long Beach
Posts: 2,685
Eliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of cool
Send a message via AIM to Eliza Hodgkins 1812
Quote:
Originally Posted by mousepod
It was shown in the US subbed - although on a very limited basis. Call me crazy, but dubbed animation doesn't bother me nearly as much as dubbed live action - probably because the "actors" are really the animators. This is especially true of the Ghibli films in the hands of Lassetter.

Although Billy Crystal did annoy me at first.
It doesn't bother me as much with animation, as well. Somehow the dialogue and animation end up fairly married. Also, a lot of the time, the translation is better in the dubbed versions. The written text is sometimes very, very strange/funny. It's just not translated as well.

Also, it's an English story, and hearing it in the original Japanese may have felt disjointed. Not bad, just strange.
Eliza Hodgkins 1812 is offline   Submit to Quotes Reply With Quote
Old 03-02-2006, 07:31 PM   #3
Ghoulish Delight
I Floop the Pig
 
Ghoulish Delight's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Alternative Swankstyle
Posts: 19,348
Ghoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of cool
Send a message via AIM to Ghoulish Delight Send a message via Yahoo to Ghoulish Delight
Quote:
Originally Posted by Eliza Hodgkins 1812
Also, it's an English story, and hearing it in the original Japanese may have felt disjointed. Not bad, just strange.
So I presume you turn on the Dutch soundtrack when you watch the Little Mermaid?

I too am less thrown off by dubbed animation than live action, but I'll still choose subtitled over dubbed every time.
__________________
'He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me.'
-TJ

Ghoulish Delight is offline   Submit to Quotes Reply With Quote
Old 03-02-2006, 07:50 PM   #4
Eliza Hodgkins 1812
Sputnik Sweetheart
 
Eliza Hodgkins 1812's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Long Beach
Posts: 2,685
Eliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of coolEliza Hodgkins 1812 is the epitome of cool
Send a message via AIM to Eliza Hodgkins 1812
Quote:
Originally Posted by Ghoulish Delight
So I presume you turn on the Dutch soundtrack when you watch the Little Mermaid?

I too am less thrown off by dubbed animation than live action, but I'll still choose subtitled over dubbed every time.
Hah. No, but when I watch the anime version of the Little Mermaid, I'm glad it's in English.

Sometimes that crap doesn't bother me at all of course. But it kills me that Hollywood makes movies that take place in French, and for some reason use an all British cast, as if that somehow makes up for the French characters not actually being or speaking French. Totally amuses me.
Eliza Hodgkins 1812 is offline   Submit to Quotes Reply With Quote
Old 03-02-2006, 07:38 PM   #5
Ghoulish Delight
I Floop the Pig
 
Ghoulish Delight's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Alternative Swankstyle
Posts: 19,348
Ghoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of coolGhoulish Delight is the epitome of cool
Send a message via AIM to Ghoulish Delight Send a message via Yahoo to Ghoulish Delight
Quote:
Originally Posted by Eliza Hodgkins 1812
Also, a lot of the time, the translation is better in the dubbed versions. The written text is sometimes very, very strange/funny. It's just not translated as well.
Not counting terrible fan-sub stuff that's only one step above throwing it through Google's translation software (though you get some damned funny lines that way like "fate vibrator" and "Why do you put your shirt in the word bad?"), I find that the ocassional awkward translation adds to the understanding. The preservation of some of the fundamental gramatical and idomatic differences between the languages keeps more of the original spirit, imo. But I suppose that only works if you've watched enough subtitled stuff to build a kind of an idiomatic vocabulary to intuitively decode those differences.
__________________
'He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me.'
-TJ

Ghoulish Delight is offline   Submit to Quotes Reply With Quote
Reply



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:34 PM.


Lunarpages.com Web Hosting

Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.